« Studeni 2024 » | ||||||
Po | Ut | Sr | Če | Pe | Su | Ne |
28 | 29 | 30 | 31 | 1 | 2 | 3 |
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 1 |
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
26.11.2020. održana je videokonferencija sa učenicima iz PŠ Farkaševac. Susret se održao za vrijeme hrvatskog jezika vezano uz nastavnu jedinicu Književni jezik i zavičajni govor.
Cilj ove videokonferencije bio je upoznati različite govore u našoj domovini, te razvijati toleranciju i međusobno poštivanje za aktivno sudjelovanje u predstavljanju svoga kraja.
Ishodi:
OŠ HJ A.4.1.
Učenik razgovara i govori u skladu s komunikacijskom situacijom.
OŠ HJ A.4.6.
Učenik objašnjava razliku između zavičajnoga govora i hrvatskoga standardnog jezika.
ikt B.2.3.
Učenik primjenjuje komunikacijska pravila u digitalnome okružju.
osr B.1.2.
Razvija komunikacijske kompetencije.
Nakon srdačnog pozdrava učenici PŠ Kali predstavili su pjesnikinju iz Kali Milenu Rakvin Mišlov. Pročitali su pjesmu Vjetar na hrvatskom standardnom jeziku, te na kualjskom mjesnom govoru.
Učenici PŠ Farkaševac istu pjesmu pročitali su na kajkavskom narječju, naime oni nisu kajkavci ali dali su si truda i to preveli. Farkaševac se nalazi na granici štokavskog i kajkavskog narječja. Nakon toga su učenici iz Farkaševca pročitali pjesmu Milana Crnkovića Živela Hrvatska na kajkavskom narječju. Učenici iz Kali su imali zadatak tu istu pjesmu prevesti na kualjski govor što su i učinili.
Za kraj su jedni i drugi predstavili Razlikovne rječnike koje su izradili. I jedni i drugi iščitavali su nove nepoznate riječi i čudili se što one znače.
Djeca su bila uzbuđena, motivirana i puna doživljaja jer im je u razrede ušla živa riječ koja im je nepoznata, neobična a opet domaća, hrvatska. Preko poveznice možete vidjeti Razlikovni rječnik 4. razreda: